
Preguntas frecuentes
Las traducciones son baratas en comparación con sus costos de entrega de garantía de calidad culturalmente sensibles
¿Cuánto cuesta la traducción de una página?
El costo de la traducción de una página depende principalmente del idioma. Algunos pares de idiomas son más caros que otros.
Por ejemplo, los idiomas complejos, como el noruego, cuestan más que los idiomas más simples, como el español. En general, una página traducida de 250 palabras cuesta alrededor de US $ 25- US $ 75.
¿Cuánto debo pagar por un traductor?
Por lo general, a un traductor se le paga por palabra u hora. La tarifa promedio por hora para traductores profesionales es de alrededor de $ 70.
¿Es difícil traducir un sitio web?
Traducir un sitio web de un idioma a otro requiere una comprensión profunda de la gramática, la estructura y los matices culturales del idioma de origen y de destino.
¡Una combinación de traducción automática, humana y de IA es la mejor manera de crear un sitio web completamente traducido que preserve los mensajes de SU marca y resuene con el público objetivo!
¿Qué es la memoria de traducción?
La memoria de traducción (MT) es una base de datos donde se almacenan las oraciones y párrafos de un texto traducido.
Todas las entradas incluyen el texto del idioma de origen (original) y el idioma de destino (traducido) en forma de pares de oraciones.
Usando nuestro traductor de pantalla de navegador patentado - es automático, gratuito para los usuarios Pro y rápido
Usar un traductor de reescritura de servidor - USTED es responsable de administrar los servidores CDN que su equipo necesita usar para almacenar SU INFORMACIÓN
¿Cuánto cuesta una traducción de 1000 palabras?
Usar un traductor de reescritura de servidor
- una traducción de 1000 palabras cuesta alrededor de $ 100, pero esta tarifa no incluye los costos de corrección o posedición o almacenamiento o los costos de edición.
1. ¿Cómo sincroniza las traducciones de los cambios de última hora?
Usando nuestro traductor de pantalla de navegador patentado - es automático. Cada página web se traduce y se entrega cada vez que se accede a ella.Usar un traductor de reescritura de servidor - tu equipo debe volver a enviar toda esa sección para las traducciones, verificarla e insertar CUIDADOSAMENTE la traducción en esa sección de esa página web traducida.
2. ¿Cómo relacionas a los clientes específicos del idioma con el soporte específico del idioma?
Usando nuestro traductor de pantalla de navegador patentado - ES automático, gratuito para los usuarios Pro Y SE ofrece sin COSTO ADICIONAL.Usar un traductor de reescritura de servidor - estás por tu cuenta un problema separado que necesita su propio equipo
3. ¿Cómo proporciona herramientas multilingües CULTURALMENTE SENSIBLES / FLUIDAS para cada cliente?
Usando nuestro traductor de pantalla de navegador patentado - ¡es automático, gratuito para los usuarios Pro y rápido! Incorporamos el aseguramiento automático de la calidad (QA) y los procesos de posedición impulsados por Ai para garantizar la calidad del texto traducido.Usar un traductor de reescritura de servidor - ya sea que subcontrate este parocess o no - su equipo necesita insertar CUIDADOSAMENTE la traducción en esa sección de esa página web traducida.
--- O ---
¿Estás enfocado en "administrar tu negocio de entrega de idiomas"?
- con - en promedio - un miembro del personal por idioma
o quieres comprar
- sin compromisos a largo plazo -
Soluciones de traducción-as-a- Servicio
2. ¡DEBE HACER coincidir a los clientes específicos del idioma con el soporte específico del idioma!
3. ¡DEBE proporcionar herramientas multilingües CULTURALMENTE SENSIBLES / FLUIDAS para cada cliente!
4. ¡DEBE proporcionar un sitio web donde CADA cliente crea que está escrito EN SU IDIOMA!
Somos un browser-display sistema traductor.
Cuando se realiza una solicitud para una página web, su sitio web envía una copia de esa única página al visitante y el navegador carga esa copia. Una vez que se han cumplido todos los protocolos, el navegador muestra su página web.
El proceso es el siguiente:
1. El navegador se comunica de ida y vuelta con su sitio web hasta que haya creado una plantilla de visualización.
2. El navegador agrega su número de identificador de página web a su lista maestra y agrega la plantilla de visualización a la ubicación asignada en su búfer de visualización.
3. El navegador recorre su lista maestra e intercambia cada elemento del búfer de visualización inactivo a (todo o parte de) el área de visualización activa, aproximadamente 10.000 veces por segundo, lo que hace que cada elemento "encaje" dentro de las ventanas activas en constante cambio del dispositivo de visualización (computadora, tableta, teléfono, reloj inteligente).
Cuando agrega nuestra "una línea de código" a su página web,
- tomamos una instantánea de los contenidos
- nos enviamos el contenido para su traducción y
- empujamos los resultados de nuevo a esa ubicación asignada.
Hay una, y solo una, copia del sitio web
Los sitios web tradicionales son server-rewrite sistemas de traducción.
Cuando se realiza una solicitud para una página traducida, el sitio web incorpora una configuración interna para enviar esa página web (separada).
Cada página web se traduce ANTES DE que se lance el sitio web y cada copia de idioma se almacena en el sitio web - a menudo estructurado de forma única para preservar los números de versión con la página web original.
La mayoría de las traducciones se subcontratan. Sin embargo, depende del personal del sitio web almacenar y mantener cada página traducida y entregar la versión más actualizada de esa versión traducida.
Conectar
Agregue esta LÍNEA DE código DENTRO de< head> </head> que desea adjuntarnos
<head>
.....
<script src='https://api.onelinetomarket.com/'></script>
</head>
Traducciones de prueba
Codifique su sitio web para mostrar traducciones de prueba SOLO a su dirección IP
<?php
if ( $_SERVER['REMOTE_ADDR'] == '<< YOUR IP >>' )
echo <<< HTML
<script src='https://api.onelinetomarket.com/'></script>
HTML;
?>
Traducciones reales
Póngase en contacto con nosotros cuando esté listo
No traducir
Si no desea traducir una frase ( o página ), rodee ese texto con:
<!-- NOtr --> .... <!-- NOtrEND -->
Estas secciones no se nos envían a nosotros ni a nuestros proveedores; sus datos SIEMPRE ESTÁN SEGUROS
Personalizar la colocación de banderas
Colocamos banderas ( la capacidad de SUS usuarios para ver SU página web en SU idioma ) a la derecha de LA PRIMERA PÁGINAPara personalizar la ubicación de las banderas, mueva las banderas a cualquier lugar y haga clic en↩ "" para cambiar la dirección
JQuery ediciones requeridas
Agregar etiquetas de no visualización
<!-- This HTML snippet gets translated
to the currect language -->
<div id="hello" style="display: none;">
Hello World
</div>
// transfers the translated information
let data = $("#hello").html()
Mostrar contenido no HTML traducido
Para mostrar contenido que usted proporciona - use el atributo translate="sí" dentro de la etiqueta correspondiente- Debe tener un tipo de contenido por idioma
- Cada artículo debe estar registrado en su back office
- Cada artículo debe corresponder a los códigos de idioma de la norma ISO 639-1 (https://www.andiamo.co.uk/resources/iso-language-codes/)
Otro
Google Docs te permite incrustar archivos PDF, Microsoft Office Docs y otras aplicaciones con solo vincularlos a sus servicios con un iframe. Es fácil de usar, versátil y atractivo. Código en su página web:
<iframe
src="http://docs.google.com/gview?url=http://example.com/pdf.pdf
&embedded=true"
id="pdf1" translate="yes"
style="width:600px; height:500px;" frameborder="0">
</iframe>
Entradas en su Back Office:
ID Language Source pdf1 EN http://example.com/pdf1.pdf pdf1 ES-419 http://example.com/pdf2.pdf pdf1 FR http://example.com/pdf3.pdf
Videos
Código en su página web:
<iframe src="https://vimeo.com/[any-name].mp4"
id="video1" language="EN" translate="yes">
</iframe">
Entradas en su Back Office:
ID Language Source video1 EN https://vimeo.com/name1.mp4 video1 ES-419 https://vimeo.com/name2.mp4 video1 FR https://vimeo.com/name3.mp4
Imágenes
Código en su página web:
<img src="folder/[any-name].[jpg,png,gif,webp]"
id="img1" language="EN" translate="yes">
Entradas en su Back Office:
ID Language Source img1 EN folder/image-name1.jpg img1 ES-419 folder/image-name2.png img1 FR folder/image-name3.jpg
